När Jörn Lindskog inte hjälper oss att testa smoothies är han förläggare. Han och kollegan Johan Thorén driver förlaget Thorén & Lindskog som ger ut tysk litteratur i svensk översättning. Vi bad Jörn tipsa oss om fem riktigt bra tyska böcker. Här är Jörns lista utan inbördes ranking:

Karen Duves Regnroman. En journalist på dekis får ett erbjudande om att skriva en hallicks memoarer. Han behöver pengar, åtar sig uppdraget och tror att han kan hoppa av tåget när det väl har fått upp farten. Karen Duve har en alldeles egen berättarröst.

Kurt Tucholskys Gripsholms slott har nästan 80 år på nacken och är en riktig klassiker; en fin liten kärleksroman som för tankarna till en flyende fjäril vid en grusväg en sommardag i Mälardalen. Bästa sommarläsningen!

Edgar Hilsenraths Natt. Hilsenrath skriver om livet i ghettot, och hur människor överlever genom att trampa på andra. En stark debutroman av en av Tysklands intressantaste författare under efterkrigstiden. Ett författarskap som är värt mycket mer uppmärksamhet än det har fått i Sverige.

Lotta Lundbergs Skynda kom och se. Romanen tar sin början på Coney Island, flyttar handlingen till Berlin och slutar på Gröna Lund. Lotta är visserligen inte tyska, men med hjälp av en grupp dvärgar och grotesk dans skildrar hon en mörk tid inte bara i Tysklands historia. En bok min mamma tyckte borde ha fått Augustpriset när den kom, och jag håller med.

Uwe Timms Upptäckten av currywursten. En kärlekshistoria som är en kärleksförklaring till kvinnan som fick idén till en maträtt som älskas av miljoner tyskar och som tar sin början i ett utbombat Hamburg inte långt från Reeperbahn samma dag som Hitler begår självmord. Berättartekniskt något alldeles speciellt.

Du hittar knappast alla titlarna i bokhandeln men det finns ju bibliotek. För vår egen del är vi inte minst nyfikna på Uwe Timms Upptäckten av currywursten, från förlagets egen utgivning (ovan). Att Jörn och Johan bemödar sig med att ge ut den på svenska betyder att den är väl värd att läsa. Vi lovar.